lời bài hát cô ấy nói với tôi
Lời bài hát: Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩對我說 (Giọng Ca Thiên Phú) (Vietsub. Kara) - Hiện chưa có lời bài hát nào cho Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩對我說 (Giọng Ca Thiên Phú) (Vietsub. Kara) do ca sĩ Hồ Ngạn Bân (Tiger Hu), Cách Bích Lão Phàn (Ge Bi Lao Fan) trình bày. Bạn có thể click vào đây để đăng lời cho bài hát này.
Bài hát: Cô Gái Ấy Nói Với Tôi Ca sĩ: Uu -Facebook: Yu LingPlease do not reup my video!-Tags: cô gái ấy nói với
Thông tin bài hát. Tên bài hát: Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy Ca sĩ: Tân Trần Sáng tác: Nhạc Hoa Lời Việt, Tân Trần Album: unknown Ngày ra mắt: 01/04/2022 Thể loại: Việt Nam, V-Pop . Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy - Tân Trần. Làn gió tới làm cành hoa rơi
Thông tin bài hát. Tên bài hát: Cô Ấy Nói Ca sĩ: Ngô Anh Đạt Sáng tác: Nhạc Hoa Lời Việt, ViAM Album: Cô Ấy Nói (Single) Ngày ra mắt: 11/06/2021 Thể loại: Việt Nam, Nhạc Trẻ, V-Pop . Lời bài hát Cô Ấy Nói - Ngô Anh Đạt. Ánh sáng tới nơi đâu chẳng thấy Mỗi bóng đêm cô đơn
Lời bài hát Cô gái ấy từng nói yêu tôi. Ѕao hôm naу trong tim tôi thấу quạnh hiu. Ɲỗi lòng đơn côi, chắng buồn đến đâu. Giữ người ấу luôn trong lòng, cùng tình уêu theo năm tháng. Rồi cứ thế, lặng bước đi. Trong anh bao lâu naу, luôn luôn chỉ có mình em. Ɗù rằng hôm
mengatur etiket penggunaan teknologi dalam masyarakat adalah pengertian komponen. Lời bài hát 心很空天很大云很重我恨孤单却赶不走 Xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng wǒ hèn gūdān què gǎn bù zǒu Xin hẩn khung then hẩn ta uýn hẩn chung ủa hân cu tan truê cản pu chẩu trái tim thì trống rỗng, bầu trời thật rộng lớn, còn mây trời thì tầng tầng lớp lớp, tôi hận cô đơn nhưng lại không dám bước đi 捧着她的名字她的喜怒哀乐往前走多久了 Pěng zhe tā de míngzi tā de xǐ nù āiyuè wǎng qiān zǒu duōjiǔ le P'ẩng chưa tha tơ mính chư tha tơ xỉ nu ai duê oảng tren chẩu tua chiểu lơ Nâng niu tên của cô ấy, cùng niềm vui nỗi buồn của cô ấy, tiến về phía trước bao lâu rồi 一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪 Yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā bìanchéng le yǎnlèi I cưa rấn xin chung chử dẩu i cưa pảo pây chiểu lơ chư hâu tha pen trấng lơ dẻn lây Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi 泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么 Lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng húi kàn yǒu shénme Lây i ti chai chủa sẩu nính cu trấng uấy chi mua oảng huấy khan dẩu sấn mơ từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì? 那女孩对我说说我保护她的梦 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy 说这个世界对她这样的不多 Shuō zhège shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều 她渐渐忘了我但是她并不晓得 Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎode Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng 遍体鳞伤的我一天也没再爱过 Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua Tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa 那女孩对我说说我是一个小偷 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm 偷她的回忆塞进我的脑海中 Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình 我不需要自由只想揹着她的梦 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy 一步步向前走她给的永远不重 Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi 一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪 Yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā bìanchéng le yǎnlèi I cưa rấn xin chung chử dẩu i cưa pảo pây chiểu lơ chư hâu tha pen trấng lơ dẻn lây Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi 泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么 Lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng húi kàn yǒu shénme Lây i ti chai chủa sẩu nính cu trấng uấy chi mua oảng huấy khan dẩu sấn mơ từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì? 那女孩对我说说我保护她的梦 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy 说这个世界对她这样的不多 Shuō zhège shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều 她渐渐忘了我但是她并不晓得 Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎode Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng 遍体鳞伤的我一天也没再爱过 Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa 那女孩对我说说我是一个小偷 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm 偷她的回忆塞进我的脑海中 Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình 我不需要自由只想揹着她的梦 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy 一步步向前走她给的永远不重 Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung Từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi 那女孩对我说说我保护她的梦 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy 说这个世界对她这样的不多 Shuō zhège shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều 她渐渐忘了我但是她并不晓得 Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎode Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng 遍体鳞伤的我一天也没再爱过 Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa 那女孩对我说说我是一个小偷 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm 偷她的回忆塞进我的脑海中 Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình 我不需要自由只想揹着她的梦 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy 一步步向前走她给的永远不重 Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi nghe nhạc nhạc quốc tế nhạc trung quốc tik tok
Cô Gái Ấy Nói Với Tôi - Uu 心很空天很大云很重我恨孤单却赶不走 Xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng wǒ hèn gūdān què gǎn bù zǒu Xin hẩn khung then hẩn ta uýn hẩn chung ủa hân cu tan truê cản pu chẩu trái tim thì trống rỗng, bầu trời thật rộng lớn, còn mây trời thì tầng tầng lớp lớp, tôi hận cô đơn nhưng lại không dám bước đi 捧着她的名字她的喜怒哀乐往前走多久了 Pěng zhe tā de míngzi tā de xǐ nù āiyuè wǎng qiān zǒu duōjiǔ le P'ẩng chưa tha tơ mính chư tha tơ xỉ nu ai duê oảng tren chẩu tua chiểu lơ Nâng niu tên của cô ấy, cùng niềm vui nỗi buồn của cô ấy, tiến về phía trước bao lâu rồi 一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪 Yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā bìanchéng le yǎnlèi I cưa rấn xin chung chử dẩu i cưa pảo pây chiểu lơ chư hâu tha pen trấng lơ dẻn lây Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi 泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么 Lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng húi kàn yǒu shénme Lây i ti chai chủa sẩu nính cu trấng uấy chi mua oảng huấy khan dẩu sấn mơ từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì? 那女孩对我说说我保护她的梦 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy 说这个世界对她这样的不多 Shuō zhège shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều 她渐渐忘了我但是她并不晓得 Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎode Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng 遍体鳞伤的我一天也没再爱过 Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua Tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa 那女孩对我说说我是一个小偷 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm 偷她的回忆塞进我的脑海中 Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình 我不需要自由只想揹着她的梦 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy 一步步向前走她给的永远不重 Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi 一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪 Yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā bìanchéng le yǎnlèi I cưa rấn xin chung chử dẩu i cưa pảo pây chiểu lơ chư hâu tha pen trấng lơ dẻn lây Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi 泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么 Lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng húi kàn yǒu shénme Lây i ti chai chủa sẩu nính cu trấng uấy chi mua oảng huấy khan dẩu sấn mơ từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì? 那女孩对我说说我保护她的梦 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy 说这个世界对她这样的不多 Shuō zhège shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều 她渐渐忘了我但是她并不晓得 Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎode Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng 遍体鳞伤的我一天也没再爱过 Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa 那女孩对我说说我是一个小偷 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm 偷她的回忆塞进我的脑海中 Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình 我不需要自由只想揹着她的梦 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy 一步步向前走她给的永远不重 Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung Từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi 那女孩对我说说我保护她的梦 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa pảo hu tha tơ mâng Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy 说这个世界对她这样的不多 Shuō zhège shìjiè dùi tā zhèyàng de bùduō Sua chưa cưa sư chia tuây tha chưa dang tơ pu tua Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều 她渐渐忘了我但是她并不晓得 Tā jìanjìan wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎode Tha chen chen oang lơ ủa tan sư tha ping pu xẻo tơ cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng 遍体鳞伤的我一天也没再爱过 Bìantǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò Pen thỉ lín sang tơ ủa i then dể mấy chai ai cua tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa 那女孩对我说说我是一个小偷 Nà nǚ hái dùi wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu Na nủy hái tuây ủa sua sua ủa sư i cưa xẻo thâu Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm 偷她的回忆塞进我的脑海中 Tōu tā de húiyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng Thâu tha tơ huấy i xai chin ủa tơ nảo hải chung lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình 我不需要自由只想揹着她的梦 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng Ủa pu xuy dao chư dấu chử xẻng bây chưa tha tơ mâng Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy 一步步向前走她给的永远不重 Yībùbù xìang qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng I pu pu xeng tren chẩu tha cẩy tơ dủng doẻn pu chung từng bước tiến về phía trước, cái gọi là "mãi mãi" cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi
Ca khúc Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩对我说 Cover do ca sĩ Tiểu A Thất Xiao A Xi thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát co gai ay noi voi toi / 那女孩对我说 cover mp3, playlist/album, MV/Video co gai ay noi voi toi / 那女孩对我说 cover miễn phí tại Lời bài hát Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩对我说 Cover Lời đăng bởi 心很空 天很大 雲很重 Xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng 我恨孤單 卻趕不走 Wǒ hèn gūdān què gǎn bu zǒu 捧著她的名字 她的喜怒哀樂 往前走 多久了 Pěngzhe tā de míngzì tā de xǐ nù āiyuè wǎng qián zǒu duōjiǔle 一個人心中只有一個寶貝 久了之後 她變成了眼淚 Yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 往回看 有什麼 Lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng huí kàn yǒu shé me 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 Tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu 偷她的回憶 塞進我的腦海中 Tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng 我不需要自由 只想揹著她的夢 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng 一個人心中只有一個寶貝 Yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi 久了之後 她變成了眼淚 Jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 Lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò 往回看 有什麼 Wǎng huí kàn yǒu shé me 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 Tā jiànjiàn wàngle wǒ 但是她並不曉得 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Dànshì tā bìng bù xiǎodé biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 偷她的回憶 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu tōu tā de huíyì 塞進我的腦海中 我不需要自由 只想揹著她的夢 Sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒng yuǎn bù chóng 那女孩對我說 保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 Tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu 偷她的回憶 塞進我的腦海中 Tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng 我不需要自由 只想揹著她的夢 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng
Ánh sáng tới nơi đâu chẳng thấy Mỗi bóng đêm cô đơn còn đây Ta rung động chỉ trong thoáng chốc Sao bao đêm tương tư chờ mong người ấy Chuyện hợp tan nào ai ngờ trước Người tổn thương lại chính là ta, lỡ sau này Vô tình ta có thấy nhau thì Vội chào nhau một câu rồi bước đi Chớ quay bước lại / làm tim đau thắt Tình yêu chưa kịp chớm / nỡ sao đành buông lơi cánh tay Người ra đi bỏ rơi / anh nơi này một mình đắng cay “Chẳng sao đâu mình anh vẫn tốt” Người đừng lo mọi thứ rồi cũng sẽ qua Chẳng một ai tuyệt đối / đóa hoa đẹp rồi cũng úa tàn Đọng lại trên đầu môi / bao mộng ước ngày ấy vỡ tan Không hy vọng ngày mai sẽ đến Chỉ hy vọng rằng em sẽ sớm quên.
Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng TrungMV Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em - Lãnh Cung ft CườngLời bài hát Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em. "Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời" là Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em lyrics - bản cover của bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy của Mạc Khiếu Tỷ Tỷ đang rất hot trên TikTok những ngày gần đây. Mời các bạn cùng lắng nghe MV Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy, MV Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em; Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng Trung, phiên âm... đã được cập nhật ngay dưới đây nhé!1. Lời bài hát Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được EmNgàn nỗi nhớ quay về trong mơNgười con gái tôi luôn chờTình trong thơ như ánh trăng mờMưa rới cho ngàn hoa xác xơTình mong manh như mực trong tranhDù biết trước sẽ không thànhDù hư vô nhưng tôi vẫn mong chờChỉ để được gần em chút thôiĐK Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trờiGió nhắn tới bầu trời nói tôi đã yêu em rồiChẳng mong được người nhận lời nói ra để em biết thôiMong rằng người đừng bận lòng, đừng cố cách xa tôiTrời cao cũng đã ngậm ngùi để mưa rơi trên nụ cườiNắng cũng đã ngậm ngùi xé tan áng mây cuối trờiNgười mang tương tư như ánh sao sáng đêm mà thôiNhưng em tôi chỉ yêu ánh mặt trờiBản dịch không liên quan gì đến bản gốc2. Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng Trung, phiên âm[Pinyin+Vietsub]Lời 1风儿轻轻吹落花Fēng er qīng qīng chuī luòhuāLàn gió nhẹ thổi qua làm rơi chiếc lá好想失去的她Hǎo xiǎng shīqù de tāGiống như việc tôi đánh mất đi cô ấy年少不懂爱与恨Níanshào bù dǒng ài yǔ hènThời niên thiếu không hiểu yêu và hận惹哭身旁那个她Rě kū shēn páng nàgè tāThích trêu chọc cô ấy đến phát khóc也许这就是命运吧Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn baCó lẽ đây chính là định mệnh注定我失去她Zhùdìng wǒ shīqù tāKhiến tôi đánh mất đi cô ấy纷纷扰扰世界里Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐTrong thế giới hỗn loạn ồn ào này好想曾经那个她Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tāRất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấyĐiệp khúc我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấyLời 2我们多久没见了Wǒmen duōjiǔ méi jìanleChúng ta đã bao nhiêu lâu rồi không gặp nhau你还会想我吗Nǐ hái hùi xiǎng wǒ maEm còn nhớ tôi không?年少不懂爱与恨Níanshào bù dǒng ài yǔ hènThời niên thiếu không hiểu thế nào là yêu và hận红尘从此没有她Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tāHồng trần từ nay không còn bóng dáng em也许这就是命运吧Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn baCó lẽ đây chính là định mệnh注定我失去她Zhùdìng wǒ shīqù tāĐịnh mệnh khiến tôi đánh mất đi em纷纷扰扰世界里Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐTrong thế giới hỗn loạn ồn ào này好想曾经那个她Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tāRất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấyĐiệp khúc我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồiĐiệp khúc我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấyĐiệp khúc我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấy3. MV Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy - Mạc Khiếu Tỷ Tỷ4. Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trờiMời các bạn lắng nghe những bài hát hay và thú vị khác trên Lời bài hát chuyên mục Tài liệu của bài hát Mưa tháng sáu - Văn Mai Hương, Grey D, Trung QuânLời bài hát The Girls - Blackpink Tiếng Việt, Anh, HànLời bài hát Ngày Biệt Ly - Quang Hùng MasterDLời bài hát Hoa Hồng Gai..y! - Pháp Kiều
lời bài hát cô ấy nói với tôi